Srpski studenti na Kosovu zarobljeni u limbu
Transitions Online
Paralelno obrazovanje za srpsku manjinu razvilo se u trajni politički instrument, ostavljajući učenike da se snalaze u budućnosti koju oblikuju manje izbori, a više nerešene političke podele.
Paralelno obrazovanje za srpsku manjinu evoluirao je u trajni politički instrument, ostavljajući učenike da se snalaze u budućnosti oblikovanoj manje izborom, a više nerešenim političkim podelama.
NORTH MITROVICA i PRISTINA, Kosovo | Nemanja Dicić polako se udaljava od kampusa Univerziteta u Severnoj Mitrovici, gde studira sociologiju. Kafići u blizini su među retkim mestima koje posećuje. „Nemamo mnogo toga da radimo ovde, ali smo na to navikli“, rekao je za Transitions.
Rođen je u Severnoj Mitrovici nakon što je njegova porodica raseljena iz Lipjana, malog grada u centralnom Kosovu, na sever koji je većinski srpski, nakon rata 1998-1999.
Dicić očekuje da će diplomirati ove godine, a njegova glavna briga sada je da li će nastaviti studije u Beogradu ili potražiti prilike u inostranstvu.
Njegov univerzitet izdaje diplome unutar paralelnog obrazovnog sistema zasnovanog na srpskom nastavnom planu. Da bi ostvario svoj cilj zaposlenja u javnoj administraciji na Kosovu, morao bi proći proces verifikacije putem privremene vladine komisije.
„Postoji osećaj prolaznosti“, dodao je.
Koreni segregacije
Skoro dve decenije nakon što je Kosovo proglasilo nezavisnost, integracija kosovskih Srba koji i dalje funkcionišu unutar sistema obrazovanja koji vodi Srbija ostaje jedan od najupornijih izazova zemlje.
Srpski paralelni obrazovni sistem na Kosovu obuhvata više od 100 osnovnih i srednjih škola finansiranih od strane Srbije i koje rade po srpskom nacionalnom nastavnom planu. Ministarstvo prosvete Srbije obezbeđuje ove škole udžbenicima, diplomama i službenom dokumentacijom, dok su nastavnici i podrška nadzirani i upravljani iz Beograda.
Tokom perioda Jugoslavije, Univerzitet u Prištini nudio je nastavu i na albanskom i na srpskom i formalno je radio u istim prostorijama, ali je učešće često bilo nejednako i, u praksi, segregisano.
U ranim 1990-im, nakon što je autonomija Kosova ukinuta, albanski profesori su otpušteni zbog odbijanja da napuste nastavu na albanskom jeziku i potpišu lojalnosne zavete srpskim vlastima.
Kao rezultat toga, obrazovanje na albanskom jeziku je potisnuto u podzemlje, a Albanci su uspostavili paralelni sistem u improvizovanim objektima.
Nakon rata, uz uspostavljanje misije Ujedinjenih Nacija na Kosovu (UNMIK), albanski studenti i osoblje su se vratili u zvanične školske zgrade.
U međuvremenu, fakulteti koje vodi Srbija premešteni su u srpski većinski delove Kosova ili u južnu i centralnu Srbiju. Za razliku od ranijeg albanskog paralelnog sistema, ove institucije su nastavile da rade u javnim objektima i direktno su finansirane od strane srpske države.
Obrazovanje je samo jedna komponenta šire mreže paralelnih struktura, koja je uključivala i sudove, bezbednosne i administrativne organe, škole, zdravstvene ustanove i druge javne institucije. Paralelni obrazovni sistem je glavna komponenta preostalih paralelnih institucija Srbije.
„Moj otac je učitelj i često je govorio da će paralelni obrazovni sistem stvoriti duboku i trajnu podelu“, rekao je Dicić.
Njegova institucija je zvanično nazvana „Univerzitet u Prištini, privremeno smešten u Severnoj Mitrovici“, iako više nije smešten u gradu po imenu i nema formalnu vezu s njim. Dicić opisuje realnost unutar univerziteta koji funkcioniše potpuno izvan okvira kosovske države.
„Sam naziv univerziteta insistira na očuvanju prošlosti. Ali mislim da niko zapravo ne želi da bude premešten u Prištinu“, rekao je.
Obrazovne politike i praksa na Kosovu i dalje su snažno oblikovane dugotrajnim i nerešenim političkim zastojem, što se odražava u postojanju dva potpuno odvojena sistema.
„Naš univerzitet mora ostati unutar sistema Srbije“, rekao je Nebojša Arsić, rektor Univerziteta u Severnoj Mitrovici.
Na univerzitetu radi deset fakulteta, a prema Arsićevim rečima, više od 13.000 studenata, većinom kosovskih Srba, diplomiralo je u poslednjoj deceniji na sva tri nivoa studija.
Normalno, za sada
Kao što srpske škole i dalje rade u srpski većinski delovima zemlje uprkos ponovljenim tvrdnjama Prištine o potrebi integracije u nacionalni obrazovni sistem, mnogi Srbi sada brinu o posledicama novog zakona.
Prošlog meseca, Kosovo je počelo s primenom novog Zakona o strancima, koji bi onemogućio nekim univerzitetskim radnicima da ostanu na Kosovu duže od 90 dana, jer nemaju kosovsko državljanstvo ili važeće dokumente izdato od strane Kosova.
Međutim, nakon reakcija međunarodne zajednice, vlada je pristala na kompromis, odloživši punu primenu i odobrivši jednogodišnje boravišne dozvole Srbima bez kosovskih dokumenata.
Arsić je rekao da dogovor omogućava univerzitetu da za sada „radi normalno“ unutar srpskog sistema.
Međutim, unutar samog univerziteta, mnogi mladi opisuju osećaj nesigurnosti i limba.
Luka Pecenković, student filozofije poreklom iz Čačka u Srbiji, govorio je o nedostatku prostora za mlade glasove na Kosovu.
„Sada se suočavamo sa osnovnim pitanjima: pod kojim sistemom ćemo studirati, kako ćemo živeti, i da li ćemo uopšte ostati ovde“, rekao je.
Po njegovom mišljenju, Srbija bi trebalo da spreči integraciju njegovog univerziteta u kosovski sistem.
„Osnivači univerziteta, srpska država, okrenuli su nam leđa. Moramo prestati da se pretvaramo da je sve normalno“, dodao je.
Podrška, direktna i indirektna, međunarodne zajednice doprinela je ovom dugotrajnom nerešenom pitanju, pomažući u održavanju srpskog paralelnog sistema. Zakon o visokom obrazovanju iz 2003. godine, koji je donela UNMIK, dodatno je formalizovao ovu podelu, omogućivši osnivanje univerziteta za Srbe u severnom delu Mitrovice, grada podeljenog Ibarom na južni, većinski albanski deo, i gotovo potpuno srpski deo na drugoj obali.
Erasmus+, program EU koji podržava obrazovanje, obuku i mlade u Evropi, jedan je od inicijativa od kojih univerzitet ima koristi, omogućavajući mu učešće u programima finansiranim od strane Evropske komisije.
Elizabet Gouing vodi komisiju kosovske vlade koja je osnovana da verifikuje diplome diplomiranih sa Univerziteta u Severnoj Mitrovici koji traže zaposlenje u javnoj administraciji. Ona je izjavila da ta komisija pruža određeni stepen stabilnosti, a istovremeno drži nerešeni status univerziteta u javnosti.
„Komisija za verifikaciju diploma je privremena, afirmativna mera, nikada nije bila zamišljena kao dugoročno rešenje“, rekla je Gouing. „Ona treba da održi pažnju na potrebi za obezbeđenjem održivog rešenja za građane Kosova koji žele da nastave visoko obrazovanje na jednom od službenih jezika zemlje.“
Nakon što je 2008. proglasila nezavisnost od Srbije, Kosovo je učinilo malo napora da integriše paralelni srpski sistem i ponudilo je malo mogućnosti za uključivanje. Pored redovnog pozivanja na razvoj jedinstvenog nastavnog plana, što je često bilo odbijano od strane Srba, nisu preduzeti značajniji koraci.
EU i dalje podržava kosovske srpske studente kroz razne programe visokog obrazovanja, uključujući mogućnosti za studente da provedu vreme na univerzitetima u drugim zemljama.
Uplašeni od prošlosti
Obrazovni sistem Kosova je pretežno na albanskom jeziku, ali nudi i nastavu na bosanskom i turskom u različitim delovima zemlje.
„Kosovo je spremno da integriše srpsku zajednicu u obrazovni sistem Republike Kosovo, i pozivamo predstavnike srpske zajednice i paralelnog srpskog obrazovnog sistema da učestvuju u izradi nastavnih planova“, navodi se u mejlu Ministarstva prosvete. „Međutim, do sada su odbijali saradnju.“
Jedna od najčešćih zabrinutosti unutar kosovske srpske zajednice u vezi sa integracijom dva obrazovna sistema jeste da bi deca bila primorana da uče „namrštenu“ verziju istorije, jer se istorija, posebno nedavna istorija bivše Jugoslavije, predaje u potpuno različitim verzijama. U udžbenicima na srpskom jeziku, ne pominju se albanske civilne žrtve iz 1998–1999, dok su uključeni samo srpski žrtve. Srbija je takođe prikazana kao žrtva u procesu nasilnog raspada bivše Jugoslavije.
U opštini Gračanicu, nedaleko od kosovskog glavnog grada Prištine, osnovna škola i dalje radi u paralelnom sistemu. Nastavnici su otvoreni i direktni kada razgovaraju o budućnosti. „Ne možemo da predvidimo šta će se desiti decenijama od sada, ali ne vidim nikakve promene u nastavnom planu“, rekla je Verica Cvetković, mlada nastavnik.

Iako su većina srpskih paralelnih struktura tokom godina razmontirane ili smanjene, obrazovanje i zdravstvo i dalje su dva ključna sektora direktno finansirana od strane Srbije, putem kojih Beograd i dalje vrši uticaj na procenjivih 53.000 Srba koji žive na Kosovu, prema popisnim podacima, iako su mnogi Srbi na severu bojkotovali popis 2024. godine.
Blazo Dragović, šef školske administracije za Kosovo u okviru Ministarstva prosvete Srbije, odbacio je bilo kakve šanse za integraciju. „Ostaćemo nezavisni od vlasti u Prištini i nastavićemo da radimo po sistemu Ministarstva prosvete Srbije“, rekao je.
„Održavanje srpskog nastavnog plana u 103 škole širom srpskih enklava na Kosovu daje Srbima važan razlog da ostanu na teritoriji“, dodao je.
Paralelni obrazovni sistem koji vodi Srbija na Kosovu služi hiljadama mladih, a njegova integracija u okvir Kosova neizbežno izaziva direktne političke posledice.
Dialog koji EU olakšava o normalizaciji odnosa između Kosova i Srbije uglavnom je izbegavao da se bavi pitanjima obrazovanja.
Dukagjin Pupovci, šef Kosovskog obrazovnog centra u Prištini, organizacije fokusirane na obrazovnu politiku, smatra da je status quo neodrživ. „Integracija paralelnog srpskog obrazovnog sistema zahteva duboki dijalog sa srpskom zajednicom“, primetio je.
Pupovci je dodao da bi EU, kao sponzor ili učesnik u sporazumima poput uzajamnog priznavanja diploma u Zapadnom Balkanu pod Berlin procesom, trebalo da preuzme aktivniju ulogu u osiguravanju njihove implementacije. „Ova situacija ne može trajati večno“, ponovio je.
Fiora Ferati-Sachsenmajer, koordinator za istraživanje u Max Planck institutu za dinamiku i samoregulaciju u Getingenu, Nemačka, koji je opširno radio na pitanjima manjina na Balkanu, izjavila je da su politike Beograda efektivno drže obrazovni sistem „taocem“ i u Kosovu i u Srbiji.
„Održavanje paralelnog srpskog obrazovnog sistema na Kosovu, uz istovremeno sprečavanje albanske manjine u južnoj Srbiji da se potpuno integriše u srpski obrazovni sistem, izazvalo je dugoročne posledice koje je teško poništiti“, rekla je.